AccueilPortailCalendrierFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Jean-Marie HENRY
Administrateur
Administrateur
avatar

Nombre de messages : 1388
Age : 59
Date d'inscription : 11/09/2007

MessageSujet: traduction   Jeu 22 Jan - 21:36

pour ceux , qui comme moi , parlent anglais comme une vache espagnole
voici un tableau qui peut servir

Almond ______ Amande

Anised cream ______ Crème anisée

Banana ______ Banane

Butter scotch ______ Beurre wisky

Caramel ______ Caramel

Caribbean cocktail ______ Cocktail des caraïbes

Cheese ______ Fromage

Chocolat malt ______ Chocolat malt

Crayfish ______ Écrevisse

Crab ______ Crabe

Cream ______ Crème

Coconut ______ Noix de coco

Fruit cocktail ______ Cocktail de fruits

Honey ______ Miel

Lacto ______ Lait

Lobster ______ Langouste

Melon ______ Melon

Multi meat ______ Multi viandes

Mussel ______ Moule

Passion fruit ______ Fruit de la passion

Peach ______ Pêche

peanuts ______ Arachide

Pistachio ______ Pistache

Rapsberry ______ Framboise

Rend fruit woods ______ Fruit rouge des bois

Salmon ______ Saumont

Scopex ______ Scopex

Shrimp ______ Crevette

Spice ______ Épice

Strawberry ______ Fraise

Sweet corn ______ Maïs sucré

Sweet mango ______ Mangue sucrée

Sweet vanilla ______ Vanille sucrée

Tropical seafood ______ Fruit de mer tropicaux

Tutti frutti ______ Tutti frutti

Vanilla ______ Vanille

Wild cherry ______ Cerise sauvage

Wild milk ______ Lait sauvage

_________________
cordialement JM l'homme des bois
fondateur et Administrateur du forum
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://hcc-59.forums-actifs.com
Richard Mairesse
Membre actif du forum
Membre actif du forum
avatar

Nombre de messages : 462
Age : 36
Date d'inscription : 17/09/2007

MessageSujet: Re: traduction   Ven 23 Jan - 1:23

J'aime bien la Cerise sauvage qui, comme chacun le sait, donne une réelle saveur du terroir aux bouillettes à l'inverse de la cerise d'élevage qui laisse un léger arrière gout dans la bouche des carpes...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lionel DUC
Membre actif du forum
Membre actif du forum
avatar

Nombre de messages : 1080
Age : 62
Date d'inscription : 15/09/2007

MessageSujet: Re: traduction   Dim 25 Jan - 12:17

je suis content de savoir que scopex cela veut dire scopex........ Arrow Arrow OK,OK si maintenant on doit rester sérieux tout le temps lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://yoyo.lacarpe@free.fr
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduction de mots sioux
» traduction italien, français...
» Traduction pour choix Pneus 996TT [urgent svp]
» Traduction de signalement
» Traduction, help wanted

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des anciens du Hainaut Club Carpiste 59 :: PARTIE PUBLIQUE DU FORUM :: La technique-
Sauter vers: